ISO9001和ISO14001的相同詞組/短句的翻譯差異
來(lái)源:ISO9001認(rèn)證 作者:ISO9001認(rèn)證 發(fā)布時(shí)間:2021-10-19 查看次數(shù):1539
對(duì)于部分短句的翻譯,19001的譯法相對(duì)簡(jiǎn)潔明快,甚至省略部分語(yǔ)義,而24001則較為詳盡,例如前者將“with whom to communicate”譯作“與誰(shuí)溝通”,而后者譯作“信息交流的對(duì)象”。在新版9001中,最顯著的術(shù)語(yǔ)變化之一即通過(guò)“Documented Information”替代了“Documentation,quality manual,documented procedures,records”等內(nèi)容,該術(shù)語(yǔ)在9001中共出現(xiàn)58次,在14001中出現(xiàn)48次。對(duì)此關(guān)鍵術(shù)語(yǔ),19001譯作“成文信息”,而24001譯作“文件化信息”,見(jiàn)表2。
|